路边标识“Kiss and Ride”什么意思?理解错了超尴尬!

出门在外,不管是开车还是走路,我们都需要注意路上的标识。在国外,路边也会立着很多标识牌,小编今天来跟大家分享两个比较有趣的:

虽然单词都认识,还是会困惑其意思。许多游客一时半会看不懂,纳闷停车跟接吻有什么关系?有的乘客甚至开玩笑,说搭个车,难道还要先亲亲,老天爷都要报警吧!

其实,Kiss and Ride指的是“临时停靠接送区”,有时也会缩写为K+R,非正式用语。

那么,又该如何解释为什么 Kiss and Ride 会表示临时停车区呢?这就要考虑到中西方文化差异了。

在西方,人们习惯在出门,送别时互相亲吻告别,而ride除了表示“骑”,还有“搭乘”的含义,可以与 train/taxi/subway 等搭配。所以这里我们就可以理解老外的含义,先送别紧接着上车,时间短暂,刚好符合临时停车区的要求。

如果有小伙伴对北京冬奥印象深刻的话,会发现花滑比赛场边,有工作人员佩戴了写着 Kiss & Cry 的牌子,这又是什么意思呢?原来它是指“等分区”。完整英文是“Kiss and Cry” area 或者“ Kiss and Cry” corner。

这个说法源于1983年赫尔辛基世界花样滑冰锦标赛之前,电视技术人员由于不清楚等分区的具体名称,便询问时芬兰花滑官员埃尔科,而他却即兴发挥,随口答了一句:“这是亲吻和哭泣的角落。”

说回交通标识。“XING”是“crossing”的缩写,意思是“道路的交叉路口”。“cross”本来就有交叉路口或穿越的意思。在英语中,X多表示缩写,并且X的形状就是交叉路口的样子,ING指代crossing中的ing。所以“X+ing”其实就是“crossing”。

那么,“XING”该怎么读呢?直接读作crossing[ˈkrɔːsɪŋ]就可以。可能有一些细心的朋友已经发现了,这个“XING”总是和“PED”一起出现,这个“PED XING”是什么意思呢?

“PED XING”是“Pedestrian crossing”的缩写,“pedestrian”的名词意思是“行人、步行者”,ped是脚的词根,所以“PED XING”的意思是“人行横道,斑马线”。还有自行车专用的“BIKE XING”。

近年来,“XING”在美国更加常见,人与动物过马路的标志都可以这么表示,提醒司机小心人或者动物。

也有一些人不走斑马线,会不遵守交通规则横穿马路,这种过马路方法,我们可以说“jaywalk”。

注意:speed up和accelerate差不多是一个意思,都是加速的意思,但是去掉up只用speed的话,就变成了超速的意思。

You May Also Like

More From Author

+ There are no comments

Add yours